kolìko

kolìko
kolìko pril. {{c=0}}izražava 1. {{001f}}a. {{001f}}pitanje o količini {{/c}}[∼ puta?] {{c=0}}b. {{001f}}isticanje velike količine {{/c}}[∼ toga!] {{c=0}}2. {{001f}}a. {{001f}}dopusnu službu s obzirom na količinu {{/c}}[∼ se trudio dobar je] {{c=0}}b. {{001f}}mjeru, trajanje, intenzitet c. {{001f}}usporedbu s obzirom na količinu ili veličinu {{/c}}[(trči) ∼ ga noge nose brzo trči, trči što najviše može]
{{c=0}}⃞ {{001f}}{{/c}}∼ danas (sutra, ove godine itd.) {{c=0}}već (još) danas (sutra, ove godine itd.); {{/c}}∼ god {{c=0}}ma koliko, štoviše, koliko najviše, bez obzira na to koliko {{/c}}[∼ god možeš; ∼ god stigneš]{{c=0}}; {{/c}}∼-toliko {{c=0}}donekle, barem nešto, bar malo; {{/c}}ni ∼ je crno ispod nokta {{c=0}}nimalo, ni najmanje; {{/c}}znati ∼ je sati {{c=0}}znati pravo stanje stvari{{/c}}

Veliki rječnik hrvatskoga jezika. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • koliko — kolìko pril. DEFINICIJA izražava 1. a. pitanje o količini [koliko puta?] b. isticanje velike količine [koliko toga!] 2. a. dopusnu službu s obzirom na količinu [koliko se trudio dobar je] b. mjeru, trajanje, intenzitet c. usporedbu s obzirom na… …   Hrvatski jezični portal

  • kóliko — prisl. (ọ̄) 1. vprašuje po številu ali količini: koliko je ena in ena? koliko stane kilogram moke? koliko bratov imaš? koliko ljudem si to povedal? / koliko večji je tvoj brat od tebe? / koliko si star? koliko je ura? koliko je še do praznikov?… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • Koliko — Ekonting Sommaire 1 Lutherie 2 Jeu 3 Bibliographie 4 Liens externes // …   Wikipédia en Français

  • ı̏koliko — pril. (u dopusnom značenju za dio količine): makar koliko, ma koliko, išta, makar malo [ako se može ∼ shvatiti] …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • nı̏koliko — pril. razg. nijedan, ništa (u dijaloškoj situaciji na pitanje »koliko«) …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • nȅkoliko — pril. neodređena količina, ob. više od pet, manje od »mnogo« [∼ ljudi; ∼ muškaraca; ∼ djece; ∼ stolica; ∼ strojeva] …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • dáti — dám dov., 2. mn. dáste, 3. mn. stil. dadó, dadé; dál (á) 1. napraviti, da preide kaj k drugemu: dati komu knjigo, kos kruha, rožo; dati sinu denar za kino; daj sem tisto knjigo / dati komu kosilo, jesti, piti / dati posestvo sinu / dati komu kaj… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • štȍ — 〈G čèga, D L čèmu, A štȍ, I čîm/číme〉 1. {{001f}}zam. a. {{001f}}(upitna) nepoznate stvari, pojave ili pojmove [∼ je to?]; šta b. {{001f}}(odnosna) (+ ga/ju) odnosi se na spomenutu ili poznatu imenicu u zn. onaj koji, ona koja [čovjek ∼ dobro… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • što — štȍ <G čèga, D L čèmu, A štȍ, I čȋm/číme> DEFINICIJA 1. upitna riječ za a. zam. (upitna) nepoznate stvari, pojave ili pojmove [što je to?]; šta b. pril. odnosna zamjenica uzrok i cilj u zn. zašto [što tako postupaš?] 2. zam. (odnosna) <+ …   Hrvatski jezični portal

  • rêči — rêčem dov., tudi rekó; rêci recíte; rékel rêkla (é) 1. izoblikovati glasove, besede z govorilnimi organi: te besede nisem rekel; reci a / otrok že reče mama zna reči / na vse obtožbe ni rekel niti besede je molčal, bil tiho; kar podivja, samo če… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”